
Is it okay to use a paraphrase of the Bible?
Is it okay to use a paraphrase of the Bible?
A Bible paraphrase can be a helpful tool for fresh insight, but it’s an author’s interpretation rather than a true translation. Believers should use paraphrases alongside reliable translations when reading the Bible.
what does the bible say?
A paraphrase rewords the Bible into plain or modern language. It is the author’s interpretation of God’s Word, using imagination and literary skill, rather than an actual translation of the biblical text. A popular paraphrase is Eugene Peterson’s The Message. Translations, on the other hand, seek to convert the original Hebrew, Aramaic, and Greek language text into English (or another language) either by “word for word” methods (formal equivalence) or by “thought for thought” methods (dynamic equivalence). Using multiple Bible translations—including a careful translation and a paraphrase—can enrich our understanding as we read and study it. What is most important is that we read and study God’s Word and seek to apply it appropriately to our lives.
from the old testament
- Many find a combination of multiple translations helpful in their Bible study. For example, a Bible teacher may use the ESV as his or her primary translation and then refer to two or three other versions, both literal and paraphrased, for ideas on how others have interpreted the passage. As Proverbs 15:22 teaches, “Without counsel plans fail, but with many advisers they succeed.” Proverbs 11:14 likewise notes, “Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.” More versions to assist in learning can be beneficial at times.
from the new testament
- Hebrews 4:12 says, in part, “the word of God is living and active.” A paraphrase may be one way for readers to remember that God’s word is dynamic and applicable today. Seeing biblical truth through a new lens may help readers more readily apply biblical truth to daily life.
implications for today
Readers should always remember that a paraphrase is one author’s take on the truth of the Bible. Since the Bible consists of God’s inspired words, the intent in reading it should be to underst and what its words communicate and to apply them. A more literal translation provides better access to these words. Paraphrases can then help to show how others have interpreted these words. For newer readers, paraphrases might make hard biblical truths more easily understandable. For those well-versed in the Bible, paraphrases may help remove the familiarity of the passages and challenge the reader to see deeper truths. However, no reader should consult only a paraphrase but, to ensure a correct understanding of the passage, also read a good Bible translation (such as the popular New International Version (NIV), the English Standard Version (ESV), the New King James Version (NKJV), the New American Standard Bible (NASB), or the Holman Christian Standard Bible (HCSB)). Of greatest importance, however, is to read the Bible, underst and what it teaches, and apply it.
Recap
understand
- A paraphrase interprets Scripture in modern language, not a literal translation.
- A paraphrase can clarify or offer fresh insight but shouldn’t replace a proper Bible translation.
- We should use paraphrases alongside reliable translations to underst and and apply God’s Word accurately.
reflect
- How do you currently decide which Bible translations to use for your personal study?
- In what ways could a paraphrase help you see a familiar passage in a new light?
- How do you ensure that your interpretation of Scripture aligns with God’s intended meaning rather than just the author’s perspective in a paraphrase?
engage
- How can comparing a paraphrase with a literal translation deepen our understanding of difficult or complex biblical passages?
- What are some potential risks of relying solely on a paraphrase when studying the Bible, and how can we guard against them?
- How might using multiple translations, including paraphrases, influence the way we teach or share biblical truth with others?